Mobile
Log In Sign Up
Home > english-chinese > "translation norms" in Chinese

Chinese translation for "translation norms"

翻译规范

Related Translations:
group norm:  群体规范团体规范团体内常模小组常模小组规范
equifunctional translation:  等功能翻译
translation errors:  翻译错误
bus translation:  总线搬移
data translation:  数据翻译数据转换
translation curve:  平移曲线
binary translation:  二进变换二进制变换二进制译码
conjugate translation:  共轭移动
translation requests:  翻译请求
explicit translation:  显式转换
Example Sentences:
1.Habermas ' pragmatic norms - the enlightenment to the research of translation norms
哈贝马斯的语用规范对翻译规范研究的启示
2.Functional equivalence , hardly gettable for a translator , is positively significant as a translation norm
尽管对译者而言很难实现理想的功能对等,但作为翻译标准,仍有其积极意义。
3.This paper shows the operation of translation norms based on the english version of lun yu by ku hung - ming
在扼要概述图里的翻译规范论的本质、分类后,本文通过对辜鸿铭《论语》英译本的分析看翻译规范的运作方式。
4.For the successful access of the translation to the target culture , the translator has to make choices between two languages , texts and cultures in which way the translation norms are revealed
摘要在翻译过程中,译者为使译作成功进入目的语文化,就要在两种语言、文化、篇章传统之间进行取舍,翻译规范便由此显现出来。
5.Against problems existing in current translation practices , they hold regular seminars to set down relevant solutions such as international translation norm , translation evaluation standard , and scientific arrangement procedure of translation project etc . its mission is to conclude the practical translation experiences and abstract them into systematic theories able to be applied in the translation practice and improve the translation quality , further promoting the prosperous development of the human translation career
针对在翻译实践中的问题,他们定期开展研讨会,制定一些相关的国际翻译准则、译文鉴定标准、翻译任务的科学安排流程等,主要任务是:总结实践经验形成翻译理论,从而高效地提高翻译质量,推动全人类翻译事业的快速发展。
6.The thesis discusses the fuzziness of translation norms , understanding and expression in english - chinese or chinese - english translation ; it also exemplifies the compatibility of language fuzziness and translation accuracy , and their transformation under certain conditions and then points out that both the language fuzziness and accuracy should not be overlooked in translation
摘要论述了翻译标准、翻译理解及翻译表达的模糊性,阐明了语言的模糊性与翻译转换的精确性应该是相辅相在、相互渗透、并在一定的条件下可以实砚转化的,因而翻译时对语言的精确性和模糊性不可偏度、不可夸大,才能创成好译文。
Similar Words:
"translation mode bit" Chinese translation, "translation motion" Chinese translation, "translation movement" Chinese translation, "translation multiples" Chinese translation, "translation negation and affirmation" Chinese translation, "translation not valid fault" Chinese translation, "translation number" Chinese translation, "translation of a grammar symbol" Chinese translation, "translation of academic degrees" Chinese translation, "translation of axes" Chinese translation